Buku Bacaan Mingguan:
Tajuk: Kawan Benar
Penulis: Ahmad bin Haji Muhammad Rashid Talu
Tahun Terbit: Cetakan Pertama (Jawi) 1927, Cetakan Pertama (Edisi Baru-DBP) 1976
Penerbit: Dewan Bahasa dan Pustaka
Bil. Ms: 123
Harga: Rm 2.80
Tempoh Bacaan: 1 hari dan setengah
Penulis: Ahmad bin Haji Muhammad Rashid Talu
Tahun Terbit: Cetakan Pertama (Jawi) 1927, Cetakan Pertama (Edisi Baru-DBP) 1976
Penerbit: Dewan Bahasa dan Pustaka
Bil. Ms: 123
Harga: Rm 2.80
Tempoh Bacaan: 1 hari dan setengah
Apa yang menarik tentang buku(novel) ini ialah novel ini merupakan sebuah novel yang pertama ditulis yang berlatar belakangkan suasana tempatan Tanah Melayu iaitu di Pulau Pinang. Novel ini muncul selepas munculnya novel Faridah Hanum karya Syed Sheikh Al-Hadi. Bahasa perbualan@dialog yang digunakan dalam novel ini menggunakan bahasa daerah@dialek Orang Utara.
Di samping itu, apa yang saya dapat ketahui penulis ingin cuba menyampaikan atau memperlihatkan gambaran realiti masyarakat setempat bahkan juga ingin menonjolkan ciri-ciri Kemelayuan seperti adat merisik, meminang, kenduri walimah dan urusan rumah tangga.
Tambahan daripada itu, budaya memakan sirih turut dimuatkan dalam novel ini.
Hal ini dapat dibuktikan apabila watak Abdul Bar yang telah tertarik hati dengan watak Ramlah. Namun demikian, Abdul Bar menggunakan orang tengah iaitu watak Mak Seh sebagai tukang kirim surat@posmen. Bait-bait tulisan@bahasa yang ditulis dalam surat mereka itu adalah lebih kurang berbentuk sebuah syair dan pantun. Laras bahasa yang digunakan dalam surat mereka itu kadang-kadang amat sukar untuk saya fahami kerana menggunakan bahasa Melayu asli yang tidak pernah saya dengari atau jarang-jarang saya dengari dan bahasa Arab.
Tambahan daripada itu, budaya memakan sirih turut dimuatkan dalam novel ini.
Hal ini dapat dibuktikan apabila watak Abdul Bar yang telah tertarik hati dengan watak Ramlah. Namun demikian, Abdul Bar menggunakan orang tengah iaitu watak Mak Seh sebagai tukang kirim surat@posmen. Bait-bait tulisan@bahasa yang ditulis dalam surat mereka itu adalah lebih kurang berbentuk sebuah syair dan pantun. Laras bahasa yang digunakan dalam surat mereka itu kadang-kadang amat sukar untuk saya fahami kerana menggunakan bahasa Melayu asli yang tidak pernah saya dengari atau jarang-jarang saya dengari dan bahasa Arab.
Terdapat beberapa perkataan yang dahulu digunakan tetapi kini sudah tidak digunakan atau dituturkan lagi, seperti:
Lanca (sejenis kenderaan),
qalam,
edan kesmaran,
jembalang,
dll
qalam,
edan kesmaran,
jembalang,
dll
Sebelum saya terlupa, bentuk penceritaan novel ini berbentuk cerita dalam cerita@cerita atas cerita kerana penulis menggunakan watak qalam, dakwat dan kertas yang mengkisahkan cerita Abdul Bar dan Ramlah serta watak-watak yang lain.
No comments:
Post a Comment